My dearest muse comes and goes as she pleases. Meanwhile, my brain struggles to remain sane. My hectic schedule crushes my heart with swift cruelty, leaving me bleeding to death in the Acropolis of my turbulent inferno. I hunger for a minuscule spot of hope; nevertheless, the impossibility is clearer than the priceless diamond. My muse must return and stay. She is the reason I’m still alive and sane. She is the ventriloquist to the exterior of my world. As I write, my words stumble and my hands tremble. Ocarinas, sarcastic, laugh. The seagulls, once my friends, fly away. My neurons escape through the axon of my affliction. My existence will become non-existence if her presence fades; and my ancestral soul will collapse into a comatose state, for good.

 

Mi musa

Mi querida musa va y viene a su antojo. Mientras tanto, mi cerebro lucha por mantenerse cuerdo. Mi agitada agenda aplasta mi corazón con rápida crueldad, dejándome desangrar en la Acrópolis de mi turbulento infierno. Anhelo un diminuto rayo de esperanza; sin embargo, la imposibilidad es más clara que el diamante invaluable. Mi musa debe regresar y quedarse. Ella es la razón por la que sigo viva y cuerda. Ella es la ventrílocua del exterior de mi mundo. Mientras escribo, mis palabras tropiezan y mis manos tiemblan. Las ocarinas, sarcásticas, se ríen. Las gaviotas, que antes eran mis amigas, se van volando. Mis neuronas escapan por el axón de mi aflicción. Mi existencia se convertirá en inexistencia si su presencia se desvanece; y mi alma ancestral colapsará en un estado comatoso, para siempre.